• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Cổ Thi Trung Quốc Bạng Thủy Nhàn Hành

Thiên Sầu
  • Lượt xem 862
  • Trả lời: 0
Bạng Thủy Nhàn Hành
Nguyên tác: Bùi Độ
傍水閑行
裴度
閑餘何處覺身輕
暫脫朝衣傍水行
鷗烏亦知人意靜
故來相近不相驚
Bạng Thủy Nhàn Hành
Bùi Độ
Nhàn dư hà xứ giác thân khinh ?
Tạm thoát triều y bạng thủy hành
Âu điểu diệc tri nhân ý tĩnh
Cố lai tương cận bất tương kinh
Chú thích: Tác giả BĐ, cuối đời, chán cảnh hoạn quan chuyên quyền, từ quan dựng nhà cỏ ở Đông Đô cùng các thi hữu như Bạch Cư Dị, Lưu Vũ Tích..uống rượu ngâm thơ.
--Dịch nghĩa:--
Theo Mé Nước An Nhàn Dạo Chơi
An nhàn quá, đi đâu cho thân nhẹ nhõm bây giờ ?
Vừa rũ bỏ triều phục, men theo bờ nước dạo chơi.
Chim âu [dường như] biết được lòng người an tĩnh,
nên tới gần chứ không kinh sợ [chạy trốn].
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Nhàn nhã quá đi đâu thân nhẹ ?
Rũ áo chầu mé nước dạo chơi
Chim như hiểu thấu lòng người
Lại gần thân thiện hết thời cao bay
--Bản dịch của Viên Thu--
Giải nhẹ thân nhàn biết chốn nao?
Áo triều rũ bỏ, dạo sông đào.
Chim âu cảm biết lòng người tịnh,
Men đến gần bên chẳng hoảng xao.
 
Top Bottom