• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Cổ Thi Trung Quốc Biên Hành Thư Sự

Thiên Sầu
  • Lượt xem 880
  • Trả lời: 0
Biên Hành Thư Sự
Nguyên tác: Lý Xương Phù
邊行書事
李昌符
朔野煙塵起﹐
天軍又舉戈。
陰風向晚急﹐
殺氣入秋多。
樹盡禽棲草﹐
冰堅路在河。
汾陽無繼者﹐
羌虜肯先和。
Biên Hành Thư Sự
Lý Xương Phù
Sóc dã yên trần khởi,
Thiên quân hựu cử qua.
Âm phong hướng vãn cấp,
Sát khí nhập thu đa.
Thụ tận cầm thê thảo,
Băng kiên lộ tại hà.
Phần Dương vô kế giả,
Khương lũ khẳng tiên hòa.
Chú thích: 1/ Tựa đề có bản chép là “Thư Biên Sự” hay “Tái Thượng Hành”. 2/ Tác giả LXP mô tả tình cảnh nơi biên thùy phía tây bắc vào cuối đời Đường. 3/ Phần Dương, tức danh tướng Quách Tử Nghi. Sau khi dẹp xong loạn An - Sử, ông được phong tước Phần Dương vương và được lệnh trấn thủ biên thùy tây bắc nước Tàu.
--Dịch nghĩa:--
Ghi Chép Quân Hành Ở Biên Thùy
Đồng cỏ phía bắc nổi khói lửa và cát bụi [vì địch kéo tới tấn công].
Quân nhà trời cử khí giới chống cự.
Gió lạnh buổi chiều thổi mạnh,
tử khí ngợp trong gió thu.
Cây cao bị đốn hết [để làm doanh trại], chim chóc làm tổ trong cỏ.
Đường xá bị đóng băng, phải dùng sông để di chuyển.
Không ai ra thay thế Phần Dương vương,
nên giặc Khương đành xin hòa.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Đồng cỏ bắc nổi mù khói bụi
Quân nhà trời xốc tới giao tranh
Buổi chiều gió lạnh thổi nhanh
Mang theo tử khí quẩn quanh thu trời
Cây chặt hết chim rời sang cỏ
Đường đóng băng đi ngả đường sông
Không ai thay tướng Phần Dương
Cuối cùng đưa đến giặc Khương xin hòa
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Đồng bắc khói bụi mù
Quân nhà trời chống cự
Gió lạnh chiều thổi dử
Tử khí ngập trời thu.
Hết cây chim cỏ ngụ
Băng lộ phủ, sông đường
Không ai thế Phần Dương
Giặc Khương đành thúc thủ.
-- Bản dịch của Lâm trung Phú --
Đồng hoang bụi khói dậy
Triều cử binh xông ra !
Gió lạnh về đêm mạnh
Trời thu tử khí pha .
Hết cây ,chim ẩn cỏ
Sông đặc thành đường mà !
Ai thế Phần Dương được
Giặc Khương đành phải hòa !!!
 
Top Bottom