• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Cổ Thi Trung Quốc Biên Từ nhị thủ kỳ nhị

Thiên Sầu
  • Lượt xem 765
  • Trả lời: 0
Biên Từ nhị thủ kỳ nhị
Nguyên tác: Diêu Hợp
邊詞二首
其二
姚合
箭利弓調四鎮兵
蕃人不敢近東行
沿邊千里渾無事
唯見平安火入城
Biên Từ nhị thủ
kỳ nhị
Diêu Hợp
Tiễn lợi cung điều tứ trấn binh
Phiên nhân bất cảm cận đông hành
Duyên biên thiên lý hồn vô sự
Duy kiến bình an hỏa nhập thành
Chú thích: 1/ tứ trấn, nhà Đường bố trí bốn trấn dọc biên cảnh phía tây nước Tàu, gồm: Cưu từ, Vu điền, Diên kì và Sơ lặc. 2/ Phiên, dùng để gọi chung các giống người ở ngoài nước Tàu, nói riêng ở phía tây.
--Dịch xuôi:--
Hai Bài Ca Biên Ải
Bài 2
Binh sĩ có tên bén nhọn, cung tốt ở khắp bốn trấn,
người Phiên không dám lai vãng về phía đông nữa.
Biên ải dài cả ngàn dặm bình yên vô sự.
Chỉ thấy ngọn lửa bình an [trong bếp mọi nhà] trong thành.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Binh bốn trấn cung tên cứng nhọn
Người Phiên không còn dám làm phiền
Dặm ngàn biên ải bình yên
Chỉ còn lửa bếp nhóm lên trong thành
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Cung tên bén nhọn trấn binh ròng
Phiên tặc không lai vãng phiá đông.
Ngàn dặm biên cương vô tích sự
Bình an lửa ấm khắp thành trung.
 
Top Bottom