Ca Hồ
Nguyên tác: Vương Duy
欹湖
王維
吹簫淩極浦,
日暮送夫君。
湖上一回首,
青山卷白雲。
Ca Hồ
Vương Duy
Suy tiêu lăng cực phố,
Nhật mộ tống phu quân.
Hồ thượng nhất hồi thủ,
Thanh sơn quyển bạch vân.
--Bản dịch của Vũ Thế Ngọc--
Ao Ca Hồ
Sáo thổi vọng qua bờ
Trời chiều chia tay bạn
Trên hồ đường về còn
Núi xanh mây trắng cuộn.
--Bản dịch của Phụng Hà:--
Tiếng tiêu vọng bờ nước,
Chiều xuống đưa tiễn anh.
Ven hồ ngoảnh đầu lại,
Mây bạc vờn núi xanh.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Cuối bến đò còn nghe sáo thổi
Tiễn chồng đi một buổi chiều thu
Quay đầu nhìn lại bên hồ
Chỉ còn mây trắng lững lờ núi xanh
--Bản dịch của Viên Thu--
Khúc hát bên hồ
Cuối bến còn nghe vọng tiếng tiêu,
Tiễn chàng đi nắng đã sang chiều.
Bên hồ lưu luyến nhìn quay lại,
Mây trắng mờ vương núi hắt hiu.
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Tiêu đâu nghe vọng bến xa
Tiễn chồng chiều xuống mắt nhòa long lanh.
Bên hồ đầu ngoảnh trông anh
Mây kia còn quyện non xanh đó chàng!
--Bản dịch của Trần Minh Tú--
Tiếng tiêu thổi vọng qua bờ
Tiễn chàng một đoạn chiều mờ ánh dương
Ven hồ quay bước lệ vương
Ngoảnh đầu mây trắng quyện thương núi kìa
--Bản dịch của Mai Lộc--
Cuối bến đò tiếng tiêu còn vẳng ,
Tiễn chàng đi sầu lắng chiều rơi .
Bên hồ quay lại nhìn người ,
Núi xanh mây trắng lã lơi trên ngàn
Nguyên tác: Vương Duy
欹湖
王維
吹簫淩極浦,
日暮送夫君。
湖上一回首,
青山卷白雲。
Ca Hồ
Vương Duy
Suy tiêu lăng cực phố,
Nhật mộ tống phu quân.
Hồ thượng nhất hồi thủ,
Thanh sơn quyển bạch vân.
--Bản dịch của Vũ Thế Ngọc--
Ao Ca Hồ
Sáo thổi vọng qua bờ
Trời chiều chia tay bạn
Trên hồ đường về còn
Núi xanh mây trắng cuộn.
--Bản dịch của Phụng Hà:--
Tiếng tiêu vọng bờ nước,
Chiều xuống đưa tiễn anh.
Ven hồ ngoảnh đầu lại,
Mây bạc vờn núi xanh.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Cuối bến đò còn nghe sáo thổi
Tiễn chồng đi một buổi chiều thu
Quay đầu nhìn lại bên hồ
Chỉ còn mây trắng lững lờ núi xanh
--Bản dịch của Viên Thu--
Khúc hát bên hồ
Cuối bến còn nghe vọng tiếng tiêu,
Tiễn chàng đi nắng đã sang chiều.
Bên hồ lưu luyến nhìn quay lại,
Mây trắng mờ vương núi hắt hiu.
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Tiêu đâu nghe vọng bến xa
Tiễn chồng chiều xuống mắt nhòa long lanh.
Bên hồ đầu ngoảnh trông anh
Mây kia còn quyện non xanh đó chàng!
--Bản dịch của Trần Minh Tú--
Tiếng tiêu thổi vọng qua bờ
Tiễn chàng một đoạn chiều mờ ánh dương
Ven hồ quay bước lệ vương
Ngoảnh đầu mây trắng quyện thương núi kìa
--Bản dịch của Mai Lộc--
Cuối bến đò tiếng tiêu còn vẳng ,
Tiễn chàng đi sầu lắng chiều rơi .
Bên hồ quay lại nhìn người ,
Núi xanh mây trắng lã lơi trên ngàn