Cao Lâu
Nguyên tác: Vu Nghiệp
高樓
于鄴
遠天明月出
照此誰家樓
上有夢衣裳
涼風吹不愁
Cao Lâu
Vu Nghiệp
Viễn thiên minh nguyệt xuất
Chiếu thử thùy gia lâu ?
Thượng hữu mộng y thường
Lương phong xuy bất sầu
Chú thích: Tác giả chỉ trích giới thượng lưu nhà cao cửa rộng, không chia sẻ nỗi thống khổ của dân nghèo khi cơn gió lạnh thổi tới...
--Dịch nghĩa: --
Lầu Cao
Trăng sáng từ chân trời xa,
chiếu xuống tòa nhà cao tầng của ai thế nhỉ ?
Trên lầu đó đầy đủ áo ấm đắt giá,
gió lạnh thổi đâu làm họ lo buồn [cho ai].
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Chân trời xa một vầng trăng sáng
Chiếu lầu cao hoành tráng nhà ai ?
Trên lầu áo ấm dư xài
Trong cơn gió lạnh thương ai mà sầu
-- Bản dịch Nguyễn Tâm Hàn --
Trăng lên sáng tỏa khung trời
Ánh vàng chiếu rọi lầu ai mơ màng
Nhà người gấm lụa cao sang
Gió lùa chút lạnh chẳng màng gì đâu
Nguyên tác: Vu Nghiệp
高樓
于鄴
遠天明月出
照此誰家樓
上有夢衣裳
涼風吹不愁
Cao Lâu
Vu Nghiệp
Viễn thiên minh nguyệt xuất
Chiếu thử thùy gia lâu ?
Thượng hữu mộng y thường
Lương phong xuy bất sầu
Chú thích: Tác giả chỉ trích giới thượng lưu nhà cao cửa rộng, không chia sẻ nỗi thống khổ của dân nghèo khi cơn gió lạnh thổi tới...
--Dịch nghĩa: --
Lầu Cao
Trăng sáng từ chân trời xa,
chiếu xuống tòa nhà cao tầng của ai thế nhỉ ?
Trên lầu đó đầy đủ áo ấm đắt giá,
gió lạnh thổi đâu làm họ lo buồn [cho ai].
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Chân trời xa một vầng trăng sáng
Chiếu lầu cao hoành tráng nhà ai ?
Trên lầu áo ấm dư xài
Trong cơn gió lạnh thương ai mà sầu
-- Bản dịch Nguyễn Tâm Hàn --
Trăng lên sáng tỏa khung trời
Ánh vàng chiếu rọi lầu ai mơ màng
Nhà người gấm lụa cao sang
Gió lùa chút lạnh chẳng màng gì đâu