• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Đông Lân

Hàn Phong
  • Lượt xem 797
  • Trả lời: 0
Chiêu Đông Lân
Nguyên tác: Bạch Cư Dị
招東鄰
白居易
小榼二升酒
新簟六尺床
能來夜話吥
池畔欲秋涼
Chiêu Đông Lân
Bạch Cư Dị
Tiểu khạp nhị thăng tửu
Tân điệm lục xích sàng
Năng lai dạ thoại phủ ?
Trì bạn dục thu lương
Chú thích: 1/ thăng, nghĩa thông thường là lên cao, nhưng cũng có nghĩa là thưng; một thưng rót ra được 10 chén nhỏ.
--Dịch nghĩa:--
Mời Hàng Xóm Phía Đông
Lu nhỏ có khoảng hai thưng rượu.
Chiếu mới đã trải trên giường rộng 6 thước.
Mời ông lại chơi buổi tối được không ?
[Ta sẽ ngồi bên] bờ ao có tiết trời thu mát mẻ.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Lu nhỏ có khoảng hai thưng rượu
Sáu thước giường trải chiếu mới rồi
Xin ông có rảnh sang chơi ?
Bờ ao thu mát đang mời chúng ta
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Hai thưng rượu trong lu
Giường sáu kê chiếu mới
Mời sang chơi chuyện tối
Bờ ao mát trời thu.
--Bản dịch của Viên Thu--
Hai thưng rượu, khạp nhỏ đây rồi,
Chiếu mới trải giường, sáu thước thôi.
Tối rảnh ông cùng sang với nhé?
Bên ao mát mẻ, tiết thu ngời.
 
Top Bottom