• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Cổ Thi Trung Quốc Chính Nguyệt Thập Ngũ Dạ Đăng

Thiên Sầu
  • Lượt xem 956
  • Trả lời: 0
Chính Nguyệt Thập Ngũ Dạ Đăng
Nguyên tác: Trương Hựu
正月十五夜燈
張祐
千門開鎖萬燈明
正月中旬動帝京
三百丙人連袖舞
一時天上著詞聲
Chính Nguyệt Thập Ngũ Dạ Đăng
Trương Hựu
Thiên môn khai tỏa, vạn đăng minh
Chính nhật trung tuần động đế kinh
Tam bách nội nhân liên tụ vũ
Nhất thời thiên thượng trước từ thanh
Chú thích: Đêm rằm tháng giêng âm lịch có lễ hội Thượng Nguyên. Trong lễ hội này, người ta treo đèn, kết hoa, ca múa vui vẻ.
--Dịch nghĩa:--
Đèn Đêm Rằm Tháng Giêng
Hàng ngàn nhà mở cửa, hàng vạn đèn lồng sáng lung linh.
Đêm rằm tháng giêng làm rung chuyển kinh thành [Trường An].
Ba trăm cung nhân nắm tay nhau ca múa. Có lúc [người ta nghe được] những bài thi ca từ hoàng cung vọng ra.
--Bản dịch của Nguyễn Minh--
Ngàn nhà mở, vạn đèn lồng thắp
Rằm tháng giêng vui khắp kinh đô
Ba trăm cung nữ múa ca
Hoàng cung cũng có hát hò ngâm thơ
--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--
Ngàn nhà mở cửa vạn đèn lồng
rằm tháng giêng thành phố chuyển rung.
Tay áo ba trăm cung nữ múa
nhất thời thi phú vọng hoàng cung.
 
Top Bottom