Cửu Nhật
Nguyên tác: Vi Ứng Vật
九日
韋應物
一為吳郡守
不覺菊花開
始有故園思
且喜眾賓來
Cửu Nhật
Vi Ứng Vật
Nhất vị Ngô quận thú
Bất kiến cúc hoa khai
Thủy hữu cố viên tứ
Thả hỉ chúng tân lai
Chú thích: 1/ Cửu nhật, tức ngày 9 tháng 9 âm lịch, là lễ hội Trùng dương bên Tàu. Trong ngày này, mọi người dắt lá cây thù du trong mình, kéo nhau lên núi (hay chỗ nào cao) uống rượu với nhau. Họ cho rằng làm như thế sẽ tránh được tai họa và còn được may mắn. 2/ Ngô quận, tên đất, nay là thành phố Tô châu, tỉnh Giang Tô. 3/ Năm 785, tác giả VUV làm thái thú Ngô quận, ông viết bài này trong tiết Trùng dương ở đó…
--Dịch nghĩa:--
Ngày Mùng Chín
Vì mới nhậm chức thái thú Tô châu
nên không hay hoa cúc đã nở.
Ban đầu cũng nhớ nhà,
nhưng có nhiều khách quý lại nên cũng vui vui.
--Bản dịch của Nguyẽn Minh--
Mới đến làm quận Ngô thái thú
Nên không hay cúc đã ra hoa
Ban đầu thì cũng nhớ nhà
Nhưng nhiều khách lại thành ra vui rồi
--Bản dịch của Viên Thu--
Ngày mồng chín
Mới vừa nhậm chức ở Tô châu,
Hoa cúc nở rồi có biết đâu.
Cũng thấy nhớ nhà khi mới đến,
Dần rồi lắm khách cũng vui mau.
Nguyên tác: Vi Ứng Vật
九日
韋應物
一為吳郡守
不覺菊花開
始有故園思
且喜眾賓來
Cửu Nhật
Vi Ứng Vật
Nhất vị Ngô quận thú
Bất kiến cúc hoa khai
Thủy hữu cố viên tứ
Thả hỉ chúng tân lai
Chú thích: 1/ Cửu nhật, tức ngày 9 tháng 9 âm lịch, là lễ hội Trùng dương bên Tàu. Trong ngày này, mọi người dắt lá cây thù du trong mình, kéo nhau lên núi (hay chỗ nào cao) uống rượu với nhau. Họ cho rằng làm như thế sẽ tránh được tai họa và còn được may mắn. 2/ Ngô quận, tên đất, nay là thành phố Tô châu, tỉnh Giang Tô. 3/ Năm 785, tác giả VUV làm thái thú Ngô quận, ông viết bài này trong tiết Trùng dương ở đó…
--Dịch nghĩa:--
Ngày Mùng Chín
Vì mới nhậm chức thái thú Tô châu
nên không hay hoa cúc đã nở.
Ban đầu cũng nhớ nhà,
nhưng có nhiều khách quý lại nên cũng vui vui.
--Bản dịch của Nguyẽn Minh--
Mới đến làm quận Ngô thái thú
Nên không hay cúc đã ra hoa
Ban đầu thì cũng nhớ nhà
Nhưng nhiều khách lại thành ra vui rồi
--Bản dịch của Viên Thu--
Ngày mồng chín
Mới vừa nhậm chức ở Tô châu,
Hoa cúc nở rồi có biết đâu.
Cũng thấy nhớ nhà khi mới đến,
Dần rồi lắm khách cũng vui mau.