• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

Việt Cổ Thi Thanh minh ngẫu hứng

Thiên Sầu
  • Lượt xem 2K
  • Trả lời: 0
Thanh minh ngẫu hứng
Nguyên tác: Nguyễn Du
清明偶興
阮攸 (清軒詩集)
東風晝夜動江城
人自悲悽草自青
春日有身非少壯
天涯無酒對清明
村歌初學桑麻語
野哭時聞戰伐聲
客舍含愁已無限
莫敎茅草近階生


- Phiên âm -



Thanh Minh ngẫu hứng



Nguyễn Du (Thanh Hiên Thi Tập)

Đông phong trú dạ động giang thành
Nhân tự bi thê thảo tự thanh
Xuân nhật hữu thân phi thiếu tráng
Thiên nhai vô tửu đối thanh minh
Thôn ca sơ học tang ma ngữ
Dã khốc thời văn chiến phạt thanh
Khách xá hàm sầu dĩ vô hạn
Mạc giao mao thảo cận giai sinh


- Dịch nghĩa –



Tiết Thanh minh ngẫu hứng

Ngày đêm gió đông (gió xuân) lay động thành bên sông (1)
Người tự buồn thương, cỏ tự xanh
Ngày xuân, thân không còn trai trẻ
Ở chân trời không rượu đón tiết Thanh minh
Trong tiếng ca thôn làng, học tiếng người trồng dâu trồng gai
Từng lúc nghe tiếng khóc nơi đồng nội, tưởng như tiếng sát phạt chiến tranh (2)
Ở quán trọ, đã mang mỗi buồn thương vô hạn
Chớ để cỏ tranh mọc gần thềm (3)
(1) Có thể là địa danh, Nguyễn Du nói đến \\\"giang thành\\\" trong nhiều bài thơ.
(2) Chiến tranh nhà Nguyễn với nhà Tây Sơn còn dấu tích.
(3) Ngụ ý không đua chen danh vọng với quần thần vua Gia Long.


- Bản dịch của Vũ thị Thiên Thư -



Thanh Minh Ngẫu Hứng

Giang thành lay ngọn đông (xuân) phong
Cỏ xanh xanh mượt buồn mênh mông buồn
Thiếu Niên đã khuất bao xuân
Thanh Minh thiếu rượu bâng khuâng góc trời
Thôn ca canh cửi học lời
Cánh đồng dậy tiếng khóc đời chiến tranh
Ngậm sầu quán khách buồn tanh
Bên thềm chớ để cỏ tranh lan tràn
--Bản dịch của Viên Thu--
Gió đông sớm tối lộng giang thành,
Người tự buồn như cỏ tự xanh.
Xuân sắc gì đời không tuổi trẻ,
Góc trời chẳng rượu đón thanh minh.
Thôn ca lời đẫm tình dâu cửi,
Đồng khóc điệu buồn thưở chiến chinh.
Khách trọ mãi sầu thương ấm ức,
Gần thềm đừng để mọc bồng tranh.
 
Top Bottom