• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

hồ

  1. Thiên Sầu

    Đồng hồ đo km cuộc đời

    Một số người nói cuộc đời là một đại lộ. Đó cũng là một ý hay để nhìn về cuộc đời. Tôi tưởng tượng tôi đang chạy trên con đường của cuộc đời tôi với vận tốc 60 dặm/giờ. Mỗi phút đi được một dặm. Ước chừng tôi sống trên đại lộ ấy khoảng 12.500.000 phút, có nghĩa là đồng hồ đo km của tôi sẽ có thể...
  2. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ca Hồ

    Ca Hồ Nguyên tác: Vương Duy 欹湖 王維 吹簫淩極浦, 日暮送夫君。 湖上一回首, 青山卷白雲。 Ca Hồ Vương Duy Suy tiêu lăng cực phố, Nhật mộ tống phu quân. Hồ thượng nhất hồi thủ, Thanh sơn quyển bạch vân. --Bản dịch của Vũ Thế Ngọc-- Ao Ca Hồ Sáo thổi vọng qua bờ Trời chiều...
  3. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Biệt Hồ Thượng Đình

    Biệt Hồ Thượng Đình Nguyên tác: Nhung Dục 別湖上亭 好是春風湖上亭 柳條藤蔓繫離情 獨鶯久住渾相識 欲別頻啼四五聲 戎昱 Biệt hồ thượng đình Hảo thị xuân phong hồ thượng đình Liễu điều đằng mạn hệ ly tình Hoàng oanh trú cửu hồn tương thức Dục biệt tần đề tứ ngủ thanh. Nhung Dục --Dịch nghĩa--...
  4. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bành Lãi hồ trung vọng Lư Sơn

    Bành Lãi hồ trung vọng Lư Sơn Nguyên tác: Mạnh Hạo Nhiên 彭蠡湖中望廬山 孟浩然 太虛生月暈, 舟子知天風。 掛席候明發, 渺漫平湖中。 中流見匡阜, 勢壓九江雄 。 黯黮凝黛色, 崢嶸當曙空。 香爐初上日, 瀑水噴成虹。 久欲追尚子, 況茲懷遠公。 我來限於役, 未暇息微躬。 淮海途將半, 星霜歲欲窮。 寄言岩棲者, 畢趣當來同。 Bành Lãi hồ trung vọng Lư sơn...
  5. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bành Lãi Hồ Vãn Quy

    Bành Lãi Hồ Vãn Quy Nguyên tác: Bạch Cư Dị 彭蠡湖晚歸 白居易 彭蠡湖天晚, 桃花水气春. 鳥飛千白點, 日沒半江輪. 何必為遷客, 無勞是病身. 但來臨此望, 少有不愁人. Bành Lãi Hồ Vãn Quy Bạch Cư Dị Bành Lãi hồ thiên vãn, Đào hoa thủy khí xuân. Điểu phi thiên bạch điểm, Nhật một bán giang luân. Hà...
  6. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân

    Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân Nguyên tác: Lý Bạch 答湖州迦葉司馬問白是何人 李白 青蓮居士謫仙人, 酒肆藏名三十春。 湖州司馬何須問? 金粟如來是後身。 Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân Lý Bạch Thanh Liên cư sĩ (1) trích tiên nhân, Tửu tứ tàng danh tam thập xuân. Hồ Châu tư mã...
  7. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Đề Hồ Công động

    Đề Hồ Công động Nguyên tác: Lê Thánh Tông 題壺公洞 黎聖宗 神錐鬼鑿萬重山 虛室髙窻宇宙宽 世上公名都是夢 壺中日月不塍閒 花陽龍化玄珠坠 碧峒泉流白玉寒 我欲乗風陵绝頂 望穷雲海有無間 Đề Hồ Công động Lê Thánh Tông Thần chuỳ quỷ tạc vạn trùng san, Hư thất cao song vũ trụ khoan. Thế thượng công danh đô thị mộng...
Top Bottom