• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

  1. Thiên Sầu

    Kì diệu từ những điều giản dị

    Trong cuộc sống chúng ta ai cũng có một ước mơ cho một ngày mai thật đẹp, dù bình dị hay phi thường, đó có thể là ước mơ của một cậu bé mồ côi mong có ngày được chăm sóc trong vòng tay người mẹ, đó là ước mơ rất đỗi giản dị của một chú bé tật nguyền được bước đi bình thường như bao người khac...
  2. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cảm ngộ kì nhị

    Cảm ngộ kì nhị Nguyên tác: Trương Cửu Linh 五言古詩 張九齡 感遇其二 蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔; 欣欣此生意, 自爾為佳節。 誰知林棲者? 聞風坐相悅, 草木有本心, 何求美人折? ngũ ngôn cổ thi Trương Cửu Linh cảm ngộ kì nhị Lan diệp xuân uy nhuy Quế hoa thu kiểu khiết; Hân hân thử sinh ý...
  3. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồ Tát Man kì 3

    Bồ Tát Man kì 3 Nguyên tác: Lý Dục 菩 薩 蠻 其 三 李 煜 蓬 萊 院 閉 天 台 女 畫 堂 晝 寢 無 人 語 拋 枕 翠 雲 光 繡 衣 聞 異 香 潛 來 珠 瑣 動 驚 覺 銀 屏 夢 臉 慢 笑 盈 盈 相 看 無 限 情 Bồ tát man kỳ 3 Lý Dục Bồng Lai viện bế thiên thai nữ Hoạ đường trú tẩm vô nhân ngữ Phao chẩm thuý vân quang...
  4. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồ Tát Man kì nhị

    Bồ Tát Man kì nhị Nguyên tác: Lý Dục 菩 薩 蠻 其 二 李 煜 銅 簧 韻 脆 鏘 寒 竹, 新 聲 慢 奏 移 纖 玉。 眼 色 暗 相 鉤, 秋 波 橫 欲 流。 雨 雲 深 繡 戶, 來 便 諧 衷 素。 宴 罷 又 成 空, 魂 迷 春 夢 中 Bồ tát man kỳ nhị Lý Dục Đồng hoàng vận thuý thương hàn trúc, Tân thanh mạn tấu di tiêm ngọc. Nhãn sắc...
Top Bottom