• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

lãng

  1. Nam Anh

    Thơ Đường Luật Kiếp Lãng Du

    KIẾP LÃNG DU Kìa ai mãi khổ kiếp phong trần Giữa biển mây mù lạc gót chân Cõi thánh phù du nào sợ quẩn Mà như giấc tạm cũng mơ dần Dù ai toả ánh trào hương quận Vẫn kẻ qua đường đắm nộ sân Vọng dẫu liên đài mê mải khấn Tình côi tưởng đợi biết bao lần Văn Đàn...
  2. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cổ lãng nguyệt hành

    Cổ lãng nguyệt hành Nguyên tác: Lý Bạch 古朗月行 李白 小時不識月, 呼作白玉盤。 又疑瑤台鏡, 飛在青雲端。 仙人垂兩足, 桂樹何團團。 白兔搗藥成, 問言與誰餐﹖ 蟾蜍蝕圓影, 大明夜已殘。 羿昔落九烏, 天人清可安。 陰精此淪惑, 去去不足現。 憂來其如何, 淒愴摧心肝。 Cổ lãng nguyệt hành Lý Bạch Tiểu thời bất thức nguyệt, Hô tác bạch...
  3. Thiên Sầu

    Bí mật của sự lặng im!

    Sự im lặng là điều cần có trong cuộc sống. Tình Bạn cũng vậy, nó cũng cần những khoảng lặng đủ dài để cùng chiêm nghiệm cùng suy nghẫm về những điều đã qua và những gì sắp tới. Nhưng khoảng lặng đủ dài đó là bao lâu? Đôi khi sự im lặng không có nghĩa là không có gì để nói. Khi bạn cho ai đó...
  4. Lăng Thiên

    Thơ Đường Luật Thơ Đường Luật của Lăng Thiên

    MỘNG KHÔN THÀNH.1 Hạnh phúc từ đây chết thật rồi Xin đừng tự trách nữa người ơi Bàn tay giữ đó chờ trong mộng Ánh mắt tìm đâu lạc giữa đời Chất ngập đau buồn đau chẳng ngớt Ôm đầy tủi hận tủi nào...
  5. Thiên Sầu

    Hãy quan sát và lắng nghe

    Một người thì thầm: "Cuộc sống ơi, sao không nói gì với tôi?". Và một chú sáo cất tiếng hót. Đó chẳng phải là tiếng nói của cuộc sống sao? Nhưng anh ta không nghe thấy. Một người thì thầm: "Cuộc sống ơi, hãy nói gì với tôi đi chứ!". Và một tiếng sấm nổ vang trời. Đó chẳng phải là tiếng nói...
  6. Thiên Sầu

    Lãng mạn đâu cần thời gian

    Người ta cho rằng lãng mạn là tư thế của tuổi trẻ, người ta đổ tại cuộc sống hối hả đã cướp đi của con người những giây phút ngọt ngào. Đâu phải... 20 tuổi Nàng vừa đôi tám, xinh đẹp như bông hoa chớm nở. Tôi si tình trồng cây trước nhà nàng. Là tiểu thư lá ngọc cành vàng, bố nàng canh giữ...
  7. Thiên Sầu

    Phút tĩnh lặng

    Có lẽ cuộc sống muốn chúng ta chọn lầm người trước khi gặp được đúng người để rồi chúng ta mới biết cám ơn món quà của cuộc sống. Khi cánh cửa hạnh phúc đóng lại, một cánh cửa khác mở ra, nhưng thường thì người ta chỉ tập trung vào cánh cửa đã đóng mà không để ý đến cánh cửa kia đã mở ra rồi...
  8. Thiên Sầu

    Lời tỏ tình không lãng mạn

    Gửi con gái, Dường như tình yêu đầu tiên lại làm con mệt mỏi. Con loay hoay với những thứ váy áo mà con vốn không thích mặc. Bực bội với đôi mắt một mí "hàng độc" của mình. Bố thấy con buồn nhiều hơn là vui, con không tự tin khi là mình nữa. Đúng là thật dễ để "quyến rũ" một người...
  9. Thiên Sầu

    Đừng lặng lẽ yêu tớ nữa nhé !

    Đã không dưới một lần tớ bắt quả tang ấy đang lén lút nhìn tớ với ánh mắt ấm áp. Tớ còn từng nhìn thấy cậu viết tên tớ trên bàn học của cậu nữa kia. Cả việc cậu lấy nick của tớ đặt cho nhân vật chơi trong game tớ cũng biết nữa đấy. Cậu còn hay hỏi dò mấy bạn học cùng lớp học thêm nữa phải chứ...
  10. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồi Thị Lang Thuc..tam thủ kỳ tam

    Bồi Thị Lang Thuc..tam thủ kỳ tam Nguyên tác: Lý Bạch 陪侍郎叔游洞庭醉后 三首其三 李白 划却君山好, 平铺湘水流。 巴陵无限洒, 醉杀洞庭秋。 Bồi Thị Lang Thúc Du Động Đình Tuý Hậu tam thủ kỳ tam Lý Bạch Hoa khước Quân sơn hảo, Bình phô Tương thuỷ lưu. Ba Lăng vô hạn tửu, Tuý sát Động Đình...
  11. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư

    Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư Nguyên tác: Lý Bạch 陪族叔刑部侍郎曄 及中書賈舍人至游洞庭 五首其四 李白 洞庭湖西秋月煇 瀟湘北岸早鴻飛 醉客滿船歌白苧 不知霜露入秋衣 Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư Giả Xá Nhân Chí Du Động Đình ngũ thủ kỳ tứ Lý Bạch Động Đình hồ tây...
  12. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồi Kim Lăng Phủ Tướng Trung Đường Dạ Yến

    Bồi Kim Lăng Phủ Tướng Trung Đường Dạ Yến Nguyên tác: Vi Trang 陪金陵府相中堂夜宴 韋莊 滿耳笙歌滿眼花, 滿樓珠翠勝吳娃. 因知海上神仙窟, 只似人間富貴家. 繡戶夜攢紅燭市, 舞衣晴曳碧天霞. 卻愁宴罷青鵝散, 揚子江頭月半斜. Bồi Kim Lăng Phủ Tướng Trung Đường Dạ Yến Vi Trang Mãn nhĩ sinh ca, mãn nhãn hoa, Mãn lâu châu thúy...
  13. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bá Lăng đạo trung tác

    Bá Lăng đạo trung tác Nguyên tác: Vi Trang 灞陵道中作 韋莊 春橋南望水溶溶, 一桁晴山倒碧峰。 秦苑落花零露濕, 灞陵新酒撥醅濃。 青龍夭矯盤雙闕, 丹鳳褵褷隔九重。 萬古行人離別地, 不堪吟罷夕陽鐘。 Bá Lăng đạo trung tác Vi Trang Xuân kiều nam vọng thuỷ dung dung, Nhất hãng tình sơn đảo bích phong. Tần uyển lạc hoa linh...
  14. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ba Lăng Tống Lý Thập Nhị Bạch

    Ba Lăng Tống Lý Thập Nhị Bạch Nguyên tác: Vương Xương Linh 巴陵送李十二白 王昌齡 搖曳巴陵州渚分 清江傳語便風聞 山長不見秋城色 日暮蒹葭空水雲 Ba Lăng Tống Lý Thập Nhị Bạch Vương Xương Linh Diêu duệ Ba Lăng châu trử phân Thanh giang truyền ngữ tiện phong văn Sơn trường bất kiến thu thành sắc Nhật...
  15. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư

    Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư Nguyên tác: Lý Bạch 陪族叔刑部侍郎曄 及中書賈舍人至游洞庭 五首其五 李白 帝子瀟湘去不還 空余秋草洞庭間 淡掃明湖開玉鏡 丹青畫出是君山 Bồi Tộc Thúc Hình Bộ Thị Lang Diệp Cập Trung Thư Giả Xá Nhân Chí Du Động Đình ngũ thủ kỳ ngũ Lý Bạch Đế tử Tiêu...
  16. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bá Lăng Hành Tống Biệt

    Bá Lăng Hành Tống Biệt Nguyên tác: Lý Bạch 灞陵行送別 李白 送君灞陵亭, 灞水流浩浩。 上有無花之古樹, 下有傷心之春草。 我向秦人問路跂, 雲是王粲南登之古道。 古道連綿走西京, 紫闕落日浮雲生。 正當今夕斷腸處, 驪歌愁絕不忍聽。 Bá Lăng Hành Tống Biệt Lý Bạch Tống quân Bá Lăng đình, Bá thủy lưu hạo hạo. Thượng hữu vô hoa chi cổ...
  17. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ba Lăng Dạ Biệt Vương Bát Viên Ngoại

    Ba Lăng Dạ Biệt Vương Bát Viên Ngoại Nguyên tác: Giả Chí 巴陵夜別王八員外 賈至 柳絮飛時別洛陽 梅花發後在三湘 世情已逐浮雲散 離恨空隨江水長 Ba Lăng Dạ Biệt Vương Bát Viên Ngoại Giả Chí Liễu nhứ phi thời biệt Lạc Dương Mai hoa phát hậu tại Tam Tương Thế tình dĩ trục phù vân tán Ly hận không tùy...
  18. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Vọng Thái Lăng

    Vọng Thái Lăng Nguyên tác: Chu Văn An 望泰陵 朱文安 松秋深鎖日將夕, 煙草如苔迷亂石 。 黯淡千山風更愁, 消沉萬古雲無跡 。 溪花欲落雨絲絲, 野鳥不歸山寂寂 。 幾度躊躇行復行, 平蕪無盡春生碧 。 Vọng Thái Lăng Tùng thu thâm toả nhật tương tịch, Yên thảo như đài mê loạn thạch. Ảm đạm thiên sơn phong cánh sầu, Tiêu trầm...
  19. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Bạc Lăng Thành cơ

    Bạc Lăng Thành cơ Nguyên tác: Nguyễn Trung Ngạn 泊陵城磯 阮忠彥 人在扁舟月在河, 洞庭秋興浩無涯。 夢魂不管煙波隔, 一夜東風送到家。 Bạc Lăng Thành cơ Nguyễn Trung Ngạn Nhân tại biển châu nguyệt tại hà, Động Đình thu hứng hạo vô nha. Mộng hồn bất quản yên ba cách, Nhất dạ đông phong tống đáo gia...
  20. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng

    Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng Nguyên tác: Lý Bạch 黄鹤楼送孟浩然之广陵 李白 故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽, 惟见长江天际流。 Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng Cố...
Top Bottom