• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

  1. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cung Từ - Nguyên tác: Mã Phùng

    Cung Từ Nguyên tác: Mã Phùng 宮詞 馬逢 金吾持戟護軒檐 天樂傳教萬姓瞻 樓上美人相倚看 紅妝透出水晶帘 Cung Từ Mã Phùng Kim ngô trì kích hộ hiên diêm Thiên nhạc truyền giao vạn tính chiêm Lâu thượng mỹ nhân tương ỷ khán Hồng trang thấu xuất thủy tinh liêm Chú thích: 1/ Kim ngô, tên chức...
  2. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bạch Mã

    Bạch Mã Nguyên tác: Đỗ Phủ 白馬 杜甫 白馬東北來, 空鞍貫雙箭. 可憐馬上郎, 意氣今誰見. 近時主將戮, 中夜傷於戰. 喪亂死多門, 嗚呼淚如霰 Bạch Mã Đỗ Phủ Bạch mã đông bắc lai Không yên quán song tiễn Khả lân mã thượng lang Ý khí kim thùy kiến Cận thời chủ tướng lục Trung dạ thương ư chiến...
  3. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bệnh Mã

    Bệnh Mã Nguyên tác: Đỗ Phủ 病馬 杜甪 乘爾亦已久, 天寒關塞深. 塵中老盡力, 歲晚病傷心. 毛骨豈殊眾. 馴良猶至今. 物微意不淺, 感動一沉吟 Bệnh Mã Đỗ Phủ Thừa nhữ diệc dĩ cửu Thiên hàn quan tái thâm Trần trung lão tận lực Tuế vãn bệnh thương tâm Mao cốt khởi thù chúng Thuần lương do chí...
  4. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bạch Mã

    Bạch Mã Nguyên tác: Giả Chí 白馬 賈至 白馬紫連錢 嘶鳴丹闕前 聞珂自蹀躞 不要下金鞭 Bạch Mã Giả Chí Bạch mã tử liên tiền Tê minh đan khuyết tiền Văn kha tự điệp tiệp Bất yếu há kim tiên --Dịch nghĩa:-- Con Ngựa Trắng Ngựa trắng được trang sức với nhiều đồng tiền màu tía...
  5. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân

    Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân Nguyên tác: Lý Bạch 答湖州迦葉司馬問白是何人 李白 青蓮居士謫仙人, 酒肆藏名三十春。 湖州司馬何須問? 金粟如來是後身。 Ðáp Hồ Châu Ca Diệp tư mã vấn Bạch thị hà nhân Lý Bạch Thanh Liên cư sĩ (1) trích tiên nhân, Tửu tứ tàng danh tam thập xuân. Hồ Châu tư mã...
  6. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Thành hạ khí mã

    Thành hạ khí mã Nguyên tác: Nguyễn Du 城下棄馬 阮攸 (南中雜吟) 誰家老馬棄城陰 毛暗皮乾瘦不禁 石壘秋寒經草短 沙場日暮陣雲深 饑來不作求人態 老去終懷報國心 耐得風霜全爾性 莫教羈縶再相侵 - Phiên âm - Thành hạ khí mã Nguyễn Du (Nam Trung Tạp Ngâm) Thùy gia lão mã khí thành âm Mao ám bì can...
  7. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Mã Thượng Mỹ Nhân

    Mã Thượng Mỹ Nhân Nguyên tác: Ninh Tốn 寧 遜 (1743 - ?) 馬上美人 (由自暮澤回京,途中記見) 楊柳春堤正著韆, 無端馬上見嬋娟。 轡持玉露雙枝筍, 鞍踞金彎兩藕蓮。 城笑喚人千里夢, 波睛送我一回緣。 紅裝當得桑蓬事, 莫是娥宮女劍仙? Ninh Tốn (1743-?) Mã Thượng Mỹ Nhân (Do tự Mộ Trạch hồi kinh, đồ trung kí kiến) Dương liễu xuân đê...
Top Bottom