• Kể từ khi các bạn đọc được Thông báo này. Tất cả Khách truy cập trên Văn Đàn chỉ có thể xem bài viết và không thể gửi được góp ý hay ý kiến cá nhân. Vui lòng bạn hãy Đăng Ký để trở thành một thành viên của Văn Đàn, các bạn mới có đầy đủ quyền truy cập trên Văn Đàn. Việc Đăng Ký hoàn toàn miễn phí và rất nhanh chóng.
    Thân!

%c4%90%c6%b0%e1%bb%9dng+lu%e1%ba%adt+c%e1%bb%95+thi

  1. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chinh Nguyệt Sùng Nhượng Trạch

    Chinh Nguyệt Sùng Nhượng Trạch Nguyên tác: Lý Thương Ẩn 正月崇讓宅 李商隱 密鎖重關掩綠苔, 廊深閣迥此徘徊. 先知風起月含暈, 尚自露寒花未開. 蝙拂帘旌終展轉, 鼠翻窗網小驚猜. 背燈獨共余香語, 不覺猶歌\\\\\\\"起夜來\\\\\\\". Chinh Nguyệt Sùng Nhượng Trạch Lý Thương Ẩn Mật tỏa trùng môn yểm lục đài, Lang thâm các huýnh...
  2. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiếu Kính Kiến Bạch Phát

    Chiếu Kính Kiến Bạch Phát Nguyên tác: Trương Cửu Linh 照鏡見白髮 張九齡 宿昔青雲志 蹉跎白髮年 誰知明鏡裏 形影自相怜 Chiếu Kính Kiến Bạch Phát Trương Cửu Linh Túc tích thanh vân chí Sa đà bạch phát niên Thùy tri minh kính lý Hình ảnh tự tương liên --Dịch nghĩa: -- Soi Gương Thấy...
  3. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiết Dương Liễu thập thủ chi tứ

    Chiết Dương Liễu thập thủ chi tứ Nguyên tác: Tiết Năng 折楊柳 十首之四 薛能 曖風晴日斷浮埃, 廢路新條發釣台。 處處輕陰可惆悵, 後人攀處古人栽。 Chiết Dương Liễu thập thủ chi tứ Tiết Năng Ái phong tình nhật đoạn phù ai, Phế lộ tân điều phát điếu đài. Xứ xứ khinh âm khả trù trướng, Hậu nhân...
  4. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiết Dương Liễu thất thủ kỳ ngũ

    Chiết Dương Liễu thất thủ kỳ ngũ Nguyên tác: Đoàn Thành Thức 折楊柳 七首其五 段成式 微黃才綻未成陰 繡戶珠帘相映深 長恨早梅無賴極 先將春色出前林 Chiết Dương Liễu - thất thủ kỳ ngũ Đoàn Thành Thức Vi hoàng tài trán vị thành âm Tú hộ châu liêm tương ánh thâm Trường hận tảo mai vô lại cực Tiên...
  5. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiết Dương Liễu

    Chiết Dương Liễu Nguyên tác: Thôi Đồ 折楊柳 崔塗 朝朝車馬如蓬轉, 處處江山待客歸。 若使人間少離別, 楊花應合過春飛。 Chiết Dương Liễu Thôi Đồ Triêu triêu xa mã như bồng chuyển, Xứ xứ giang sơn đãi khách quy. Nhược sử nhân gian thiểu ly biệt, Dương hoa ưng hợp quá xuân phi. Dịch nghĩa: Bẻ...
  6. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiết Dương Liễu thập thủ chi nhị

    Chiết Dương Liễu thập thủ chi nhị Nguyên tác: Tiết Năng 折楊柳 十首之二 薛能 洛橋晴影覆江船, 羌笛秋聲濕塞煙。 閒想習池公宴罷, 水蒲風絮夕陽天。 Chiết Dương Liễu thập thủ chi nhị Tiết Năng Lạc kiều tình ảnh phú giang thuyền, Khương địch thu thanh thấp tái yên. Nhàn tưởng Tập trì công yến bãi...
  7. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Đông Lân

    Chiêu Đông Lân Nguyên tác: Bạch Cư Dị 招東鄰 白居易 小榼二升酒 新簟六尺床 能來夜話吥 池畔欲秋涼 Chiêu Đông Lân Bạch Cư Dị Tiểu khạp nhị thăng tửu Tân điệm lục xích sàng Năng lai dạ thoại phủ ? Trì bạn dục thu lương Chú thích: 1/ thăng, nghĩa thông thường là lên cao, nhưng cũng có...
  8. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ nhị

    Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ nhị Nguyên tác: Đông Phương Cầu 昭君怨 三首其二 東方虯 掩淚辭丹風 銜悲向白龍 單干浪驚喜 無復舊時容 Chiêu Quân Oán Tam thủ kỳ nhị Đông Phương Cầu Yểm lệ từ đan Phong Hàm bi hướng Bach long Thiền Vu lãng kinh hỉ Vô phục cựu thời dung Chú thích: 1/ Chiêu...
  9. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ tam

    Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ tam Nguyên tác: Đông Phương Cầu 昭君怨 三首其三 東方虯 胡地無花草 春來不似春 自來衣帶緩 非是為腰身 Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ tam Đông Phương Cầu Hồ địa vô hoa thảo Xuân lai bất tự xuân Tự lai y đới hoãn Phi thị vị yêu thân Chú thích: 1/ Chiêu Quân, tức...
  10. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ nhất

    Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ nhất Nguyên tác: Đông Phương Cầu 昭君怨 三首其一 東方虯 漢道方全盛 朝廷足武臣 何須薄命妾 辛苦事和親 Chiêu Quân Oán tam thủ kỳ nhất Đông Phương Cầu Hán đạo phương toàn thịnh Triều đình túc võ thần Hà tu bạc mệnh thiếp Tân khổ sự hoà thân Chú thích...
  11. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chiêu Hữu Nhân Túc

    Chiêu Hữu Nhân Túc Nguyên tác: Quán Hưu 招友人宿 貫休 銀地無塵金菊開 紫梨紅棗墮莓苔 一泓秋水一輪月 今夜故人來不來 Chiêu Hữu Nhân Túc Quán Hưu Ngân địa vô trần kim cúc khai Tử lê hồng tảo đọa môi đài Nhất hoằng thu thủy nhất luân nguyệt Kim dạ cố nhân lai bất lai ? --Dịch nghĩa: -- Dụ...
  12. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chúng Ngư

    Chúng Ngư Nguyên tác: Bì Nhật Hưu 種魚 皮日休 移土湖岸邊, 一半和魚子. 池中得春雨, 點點活如蟻. 一月便翠鱗, 終年必赬尾. 借問兩綬人, 誰知種魚利? Chúng Ngư Bì Nhật Hưu Di thổ hồ ngạn biên, Nhất bán hòa ngư tử. Trì trung đắc xuân vũ, Điểm điểm hoạt như nghĩ. Nhất nguyệt tiện thúy lân...
  13. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chính Triêu Lãm Kính

    Chính Triêu Lãm Kính Nguyên tác: Lưu Trường Khanh 正朝覽鏡 劉長卿 憔悴逢新歲 芳菲見陽春 朝來明鏡裏 不忍白頭人 Chính Triêu Lãm Kính Lưu Trường Khanh Tiều tụy phùng tân tuế Phương phi kiến dương xuân Triêu lai minh kính lý Bất nhẫn bạch đầu nhân Chú thích: chính triêu, là buổi sáng...
  14. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chí Đức Nhị Tải, Phủ Tự Kinh Kim Quang Môn, Xuất

    Chí Đức Nhị Tải, Phủ Tự Kinh Kim Quang Môn, Xuất Nguyên tác: Đỗ Phủ 至德二載甫自京金 光門出間道歸鳳翔 乾元初從左拾遺移 華洲掾與親故別因 出此門有悲往事 杜甫 此道昔歸順 西郊胡正繁 至今殘破膽 應有未招魂 近侍歸京邑 移官起至尊 無才日衰老 駐馬望千門 Kim Quang Môn Xuất Gian Đạo Quy Phụng Tường. Càn Nguyên sơ, Tòng Tả...
  15. H

    Cổ Thi Trung Quốc Chá Cô Từ

    Chá Cô Từ Nguyên tác: Lý Ich 鷓鴣詞 李益 湘江斑竹枝 錦翅鷓鴣飛 處處湘雲合 郎從何處歸 Chá Cô Từ Lý Ích Tương Giang ban trúc chi Cẩm sí chá cô phi Xứ xứ Tương vân hợp Lang tòng hà xứ quy Chú thích: 1/ Chá cô, một loài chim có bộ lông màu sắc rất sặc sỡ, giống như gà gô bên VN ta...
  16. H

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Tử Pha Văn Chá Cô

    Cửu Tử Pha Văn Chá Cô Nguyên tác: Lý Quần Ngọc 九子坡聞鷓鴣 李群玉 落日蒼茫秋草明 鷓鴣啼處遠人行 正穿詰曲岆嶇路 更聽鉤輈格磔聲 曾泊桂江深岸雨 亦於梅嶺阻歸程 此時為爾腸千斷 乞放今宵白髮生 Cửu Tử Pha Văn Chá Cô Lạc nhật thương mang thu thảo minh Chá cô đề xứ viễn nhân hành Chính xuyên cật khúc kỳ khu lộ Cánh thính...
  17. H

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật Đăng Huyền Võ Sơn Lữ Thiếu

    Cửu Nhật Đăng Huyền Võ Sơn Lữ Thiếu Nguyên tác: Thiệu Đại Chấn 九日登玄武山旅眺 邵大震 九月九日望遙空 秋水秋天生夕風 寒雁一向南去遠 游人幾度菊花叢 Cửu Nhật Đăng Huyền Võ Sơn Lữ Thiếu Thiệu Đại Chấn Cửu nguyệt cửu nhật vọng dao không Thu thủy thu thiên sinh tịch phong Hàn nhạn nhất hướng nam khứ...
  18. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật Tống Biệt

    Cửu Nhật Tống Biệt Nguyên tác: Vương Chi Hoán 九日送別 王之渙 薊庭蕭瑟故人稀 何處登高可送歸 今日暫同芳菊酒 明朝應作斷蓬飛 Cửu Nhật Tống Biệt Vương Chi Hoán Kế đình tiêu sắt cố nhân hi Hà xứ đăng cao khả tống quy Kim nhật tạm đồng phương cúc tửu Minh triêu ưng tác đoạn bồng phi Chú thích...
  19. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật Tác

    Cửu Nhật Tác Nguyên tác: Vương Tấn 九日作 王縉 莫將邊地比京都 八月嚴霜草已枯 今日登高尊酒裏 不知能有菊花無 Cửu Nhật Tác Vương Tấn Mạc tương biên địa tỉ kinh đô Bát nguyệt nghiêm sương thảo dĩ khô Kim nhât đăng cao tôn tửu lý Bất tri năng hữu cúc hoa vô ? Chú thích: Cửu nhật, tức ngày 9...
  20. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang

    Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang Nguyên tác: Đỗ Phủ 九日藍田崔氏莊 杜甫 老去悲秋強自寬 興來今日盡君歡 羞將短髮還吹帽 笑倩旁人為正冠 藍水遠從千瀾落 玉山高並兩峰寒 明年此會知誰健 醉把茱萸仔細看 Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang Lão khứ bi thu cưỡng tự khoan Hứng lai kim nhật tận quân hoan Tu tương đoản phát hoàn xuy...
Top Bottom